Rezago histórico

MC Presenta Acuerdo Legislativo Para que la Traducción se Haga en las Lenguas Wixárika, Náhuatl, Tzotzil, Mixteco y Tarasco

Por Elizabeth Ríos Chavarría

De cara al gran rezago en el que se mantienen integran­tes de los pueblos originarios en cuanto al acceso a varios servicios, la diputada local de Movimiento Ciudadano (MC), Mónica Magaña, pre­sentó un acuerdo legislativo para que la Constitución de Jalisco sea traducida a len­guas indígenas.

El acuerdo, detalló la eme­cista, es para que las autorida­des estatales lleven a cabo las acciones necesarias, con instan­cias de especialistas y organiza­ciones de intérpretes, en aras de que la traducción se haga en las lenguas wixárika, náhuatl, tzo­tzil, mixteco y tarasco.

“Es algo esencial que la Constitución de Jalisco se traduzca en las seis lenguas que principalmente se hablan en nuestro estado. Es un paso esencial y que podríamos se­ría básico, pero hoy cerramos filas para que así suceda”.

Habló que como autorida­des deben generar todas las condiciones para que pueblos originarios accedan a los mis­mos derechos que toda la ciu­dadanía, en especial porque se estima que en Jalisco habitan al menos 70 mil personas de la comunidad indígena, siendo Zapopan uno de los municipios que cuenta con más pueblos.

“Quiero recordar que la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos reconoce precisamente en su artículo segundo que nuestro país tiene una composición pluricultural, sustentada pre­cisamente en los pueblos indí­genas. Dispone además que la federación, los estados y los municipios deben promover la igualdad de oportunidades en estos pueblos indígenas y garantizar todos los derechos a estas comunidades”.

En el marco del Día Inter­nacional de los Pueblos Indí­genas, que se conmemora el 9 de agosto, la legisladora aña­dió que en 2003 se creó la Ley General de Derechos Lingüís­ticos de Pueblos Originarios, en un afán de ponderar el de­recho de los pueblos indígenas a preservar y enriquecer sus lenguas, por lo que se debe actuar en consecuencia.

“Es importante saber tres cosas: primero, que las len­guas indígenas son parte del patrimonio cultural y lingüís­tico de nuestro país; segundo, que las lenguas indígenas y el español son lenguas nacionales y tienen la misma validez; ter­cero, el estado es responsable de reconocer, de proteger y de promover la preservación del desarrollo y el uso de las len­guas indígenas nacionales”.

Además, la emecista pre­sentó otro acuerdo legislativo para que la Secretaría de Sa­lud Jalisco haga lo necesario a fin de que estos pueblos puedan acceder a los progra­mas de salud, en especial los de cáncer infantil y atención a personas con diabetes tipo 1.